46
Guía general de estilo, Versión 1 Febrero 1999
mayúsculas y minúsculas. Si el texto inglés tiene un gráfico .epsi, la versión
actualizada debe ser igual, debe prestar atención especial a la descripción de este
formato de archivo en una ventana de terminal. Abra una ventana de terminal,
cambie al directorio figures y escriba file *. El resultado obtenido deberá ser
similar a:
figures 1 % file *
desktop.epsi: datos
OWtoCDE.fig32.epsi: documento PostScript
OWtoCDE.fig34.epsi: documento PostScript
OWtoCDE.fig35.epsi: texto de comandos
SMOnlineT.tiff:
archivo TIFF, primero los bytes de más peso
submnuHelp.tiff:
archivo TIFF, primero los bytes de más peso
Los archivos .epsi que no aparezcan como documento PostScript tendrán un
formato incorrecto y provocarán problemas cuando se produzca la creación de
AnswerBook del archivo. Antes de realizar la entrega a Sun, será necesario volverlo
a guardar en el formato correcto. Para más información, consulte las instrucciones
de gráficos proporcionadas por Sun para su proyecto.
Lista de comprobación
Verifique los puntos siguientes:
3 Los nombres de archivos son los mismos que los originales.
3 No quedan caracteres de fin de línea de MS-DOS.
3 No quedan restos del uso de una memoria de traducción, si se ha utilizado.
3 Existe un elemento <abstract> que contiene la entidad Abstract.sgm.
3 Abra Abstract.sgm y verifique que está traducido.
3 Las etiquetas
<subjectset> y <subjectterm> no se han traducido.
3 Los nombres de archivo de los gráficos son los mismos que en el texto
inglés.
3 El tamaño/resolución debe ser similar al del gráfico original (y éste encaja
bien en una página postscript).
3 Imprima un nuevo archivo postscript: compruebe que todos los gráficos
están en su sitio y el texto no sobrepasa las dimensiones de la página.